HomeProductsCollectible FiguresNi Lin【Sand】泥林【沙】Art Blind Box Figure

Ni Lin【Sand】泥林【沙】Art Blind Box Figure

60 $

由于它们的形象并不在生活常习中,下文供需者便于理解参考(并不作为唯一解释):

Since these figures do not exist in everyday life, the following descriptions are provided for reference to aid understanding (they are not the only possible interpretations):

 

泥林——沙-----它由泥石台、草、螺与贝共构而成,各元素共享同一个色系,各形体既清晰又边缘融合,斜倚与怀抱的松弛姿态与造型色彩各元素配合着似乎是为了达到完全消融于自然的目的,但怀抱本质又是对抗松弛的,怀抱即为爱,即抓紧心仪物,松与紧似乎对立,但唯有矛盾之下爱才得以珍贵无比显现。名“沙”——即“风尘”与“岩石”名为怀抱的中间地带。

Nilin — Sand — Composed of mudstone platforms, grass, shells, and snails, all elements share the same color palette. Each form is distinct yet seamlessly blended at the edges. The relaxed, leaning, and embracing posture, together with the harmonious color coordination, seems intended to achieve complete immersion in nature. Yet the essence of an embrace is to counteract relaxation; to hold is to love, to grasp something cherished. The tension between looseness and tightness, though seemingly opposed, is precisely what makes love precious and profoundly manifest. Named “Sand” — representing the intermediate space of “dust and rock,” a place defined by the act of embracing.

 

 

 

泥林,是我正写作的小说中的人物。
“Ni Lin” is a character in the novel I am currently writing.

泥是大地,林是山野,泥林是一抔落在水面上的泥土随海潮起伏,渐而扩散形成一片好似山林中树木枝杈一齐生长摆荡的景观。她指代一场持续的生命过程,一场我所认识的海边小镇生活的缩影,人、事、自然、社会之间庞杂的联系中隐隐显显的亦真亦幻的情感。
Ni means the earth, and Lin means the mountain wilderness. Together, “Ni Lin” evokes a handful of soil dropped on the sea, swelling with the tide and spreading into a vision of branches rising and swaying like a mountain woods.
She stands for an ongoing process of life, a miniature of the seaside town I know—where people, events, nature, and society intertwine in vast, shifting connections, and emotions hover between the real and the unreal.

泥林是我向这个世界的情事发问后得到的答案,她接连的故事就是一场场回答——它们模糊,常常不知所指,其中似乎有一些笃定的确切事物,却在你目光自然前移中随之模糊又重新成为疑问。
Ni Lin is the answer I received after questioning the affairs of this world. The stories that follow are answers as well—blurred, often without knowing what they truly point to.. There may be moments of certainty, yet as your eyes move forward, they, too, fade and return to doubt.

“确切”使人安心,但它却像海潮般仅在一刻停于你脚尖,在沙地上留下一滩未必清晰的影迹,在后退中迅速虚幻——渐渐化为一场质询,隐入回忆的叠浪之中。
Certainty brings comfort, yet it pauses at your toes like the tide, leaving on the sand a trace that may not even be clear. As it retreats, it dissolves swiftly—becoming a question again, sinking into layered waves of memory.

确然之事永远在向后退去,正欲前来的令人惶惶,在层层涨落的潮水中,或许只有将整个涨落的疑忧视为一种确切,才能让人幸福。
Whatever is certain is always receding; what is approaching causes unease. Amid the rising and falling tides, perhaps only by treating the whole swell of doubt as a kind of certainty can one find happiness.

泥林曾真切地出现在我的生命中,和我交谈,不知何时没再见了。
Ni Lin once appeared vividly in my life and spoke with me. I don't know when she disappeared.

1. 这款手办的灵感来源是什么?

What is the inspiration behind this figure?

“泥林——沙”来源于潮水退去后留下的沉积与包裹感,身体仿佛被沙粒缓慢覆盖与塑形,呈现一种被时间轻柔侵蚀的状态。它更像是“停留”与“沉淀”的具象表达。
“Nilin — Sand” is inspired by the sense of sediment and enclosure left behind after the tide recedes. The body appears to be gradually covered and shaped by sand, expressing a gentle erosion over time—a visual metaphor for stillness and accumulation.

 


 

2. 手办使用了什么材质?是否易于保存?

What materials are used, and is it suitable for long-term display?

本作品采用PU树脂手工制作,并以水性颜料逐体涂装。建议避免阳光直射及潮湿环境,以延长作品的保存时间与色彩稳定性。
The figure is handcrafted in PU resin and individually painted with water-based pigments. It is recommended to avoid direct sunlight and humid environments to preserve its color and material over time.

 


 

3. 每一体是否完全一致?

Are all pieces identical?

由于为手工制作,每一体在颜色分布、肌理起伏以及局部造型上都会存在细微差异,因此每一件都是独特的存在。
As each piece is handmade, there are subtle differences in color distribution, texture, and sculptural details, making every figure one of a kind.

 


 

4. 普通款与隐藏款有什么区别?

What is the difference between the regular edition and the secret edition?

“泥林——沙”为系列普通款,更偏向内收与静态的表达;相较之下,隐藏款通常在造型语言与动态张力上更为突出,同时产量更低。
“Nilin — Sand” is a regular edition within the series, focusing on a more inward and static expression. In contrast, secret editions عادة feature stronger dynamism and abstraction, along with a much lower production quantity.

 


 

5. 是否附带编号或收藏信息?

Does the figure include numbering or collectible information?

本款为限量80体,每一体均带有对应编号,以标识其在本批次中的位置,并增强收藏属性。
This edition is limited to 80 pieces. Each figure is individually numbered, indicating its place within the batch and enhancing its collectible value.

 


 

More Blind Box Figurine from this series:

Ni Lin【wind】泥林【风】

 

Ni Lin【starry】泥林【星辰】

+86-18305770139linyumugewu@gmail.com